Verse. 4254

٤١ - فُصِّلَت

41 - Fussilat

وَاِمَّا يَنْزَغَنَّكَ مِنَ الشَّيْطٰنِ نَزْغٌ فَاسْتَعِذْ بِاؘ۝۰ۭ اِنَّہٗ ہُوَالسَّمِيْعُ الْعَلِيْمُ۝۳۶
Waimma yanzaghannaka mina alshshaytani nazghun faistaAAith biAllahi innahu huwa alssameeAAu alAAaleemu

English

Ahmed Ali

If the Devil incite you to evil, seek refuge in God. He is all-hearing and all-knowing.

36

Tafseer

'Abdullāh Ibn 'Abbās / Muḥammad al-Fīrūzabādī

تفسير : (and if a whisper from the devil reach thee (o muhammad)) and if a whisper from the devil reaches you, you should reciprocate abu jahl's harshness with harshness like it (then seek refuge in allah) from the accursed devil. (lo! he is the hearer) of what abu jahl says, (the knower) of his punishment; it is also said that this means: he is the hearer of your seeking refuge in him, the knower of the whispering of the devil.

Jalāl al-Dīn al-Maḥallī

تفسير : and if (wa-immā: here the nūn of the conditional particle in has been assimilated with the mā, which is extra) some temptation from satan should provoke you, in other words, if some diversion should turn you away from that [better] trait and other good acts, then seek refuge in god (this is the response to the conditional [‘and if’]; the response to the command clause is omitted, being ‘and he will ward it off from you’). truly he is the hearer, of what is said, the knower, of what is done.