Verse. 4268

٤١ - فُصِّلَت

41 - Fussilat

وَلَىِٕنْ اَذَقْنٰہُ رَحْمَۃً مِّنَّا مِنْۢ بَعْدِ ضَرَّاۗءَ مَسَّـتْہُ لَيَقُوْلَنَّ ھٰذَا لِيْ۝۰ۙ وَمَاۗ اَظُنُّ السَّاعَۃَ قَاۗىِٕمَۃً۝۰ۙ وَّلَىِٕنْ رُّجِعْتُ اِلٰى رَبِّيْۗ اِنَّ لِيْ عِنْدَہٗ لَــلْحُسْنٰى۝۰ۚ فَلَنُنَبِّئَنَّ الَّذِيْنَ كَفَرُوْا بِمَا عَمِلُوْا۝۰ۡوَلَــنُذِيْقَنَّہُمْ مِّنْ عَذَابٍ غَلِيْظٍ۝۵۰
Walain athaqnahu rahmatan minna min baAAdi darraa massathu layaqoolanna hatha lee wama athunnu alssaAAata qaimatan walain rujiAAtu ila rabbee inna lee AAindahu lalhusna falanunabbianna allatheena kafaroo bima AAamiloo walanutheeqannahum min AAathabin ghaleethin


Ahmed Ali

If We give him a taste of Our favour after some distress he has known, he says: "It was my due. I cannot imagine the Hour will come. And even if I go back to my Lord, there will surely still be the best for me with Him." We shall tell those who do not believe what they used to do, and inflict on them a heavy punishment.



'Abdullāh Ibn 'Abbās / Muḥammad al-Fīrūzabādī

تفسير : (and verily, if we cause him to taste mercy) through wealth and offspring (after some hurt that hath touched him) after being touched by some hardship, (he will say: this is my own) because of some goodness which allah knows that i have in me; (and i deem not that the hour will ever rise) as claimed by muhammad (pbuh); thus denying the resurrection, (and if i am brought back to my lord) as muhammad (pbuh) says, (i surely shall be) in the hereafter (better off with him) i will enter paradise; this is what 'utbah ibn rabi'ah and his host said. (but we verily shall tell those who disbelieve (all) that they did) in their state of disbelief, (and we verily shall make them taste hard punishment) a severe punishment in hell: one sort of punishment after another.

Jalāl al-Dīn al-Maḥallī

تفسير : and if (wa-la-in: the lām is for oaths) we let him taste, [if] we bestow on him, mercy, [such as] riches or good health, from us after the harm, the hardship or tribulation, that had befallen him, he will surely say, ‘this is my due!, in other words, [it is] on account of what i do. i do not think that the hour will ever set in, and even if (wa-la-in: the lām is for oaths) i am returned to my lord, i will indeed have the best [reward] with him’, namely, paradise. but we will assuredly inform those who disbelieve of what they did, and assuredly we will make them taste a harsh chastisement (the lām [prefixed] in both verbs is that for oaths).