Inna Allaha yaAAlamu ghayba alssamawati waalardi waAllahu baseerun bima taAAmaloona
English
Ahmed Ali
Verily God knows the unknown of the heavens and the earth; and God perceives all you do.
18
Tafseer
'Abdullāh Ibn 'Abbās / Muḥammad al-Fīrūzabādī
تفسير : (lo! allah knoweth the unseen of the heavens and the earth) he knows the future events that will take place in the heavens and the earth. (and allah is seer of what ye do) o hypocrites, in your state of hypocrisy and he also knows your punishment if you do not repent'.
Jalāl al-Dīn al-Maḥallī
تفسير : truly god knows the unseen of the heavens and the earth, that is, [he knows] all that is hidden in both, and god is seer of what you do’ (may be read either as ya‘malūna, ‘they do’, or ta‘malūna, ‘you do’), nothing of which can be concealed from him.