Verse. 4764

٥٢ - ٱلطُّور

52 - At-Tour

فَذَكِّرْ فَمَاۗ اَنْتَ بِنِعْمَتِ رَبِّكَ بِكَاہِنٍ وَّلَا مَجْنُوْنٍ۝۲۹ۭ
Fathakkir fama anta biniAAmati rabbika bikahin wala majnoonin

English

Ahmed Ali

Remind them, therefore, that by the grace of your Lord you are neither a soothsayer nor possessed.

29

Tafseer

'Abdullāh Ibn 'Abbās / Muḥammad al-Fīrūzabādī

تفسير : (therefore warn) therefore, admonish by means of the qur'an, o muhammad. (by the grace of allah) prophethood and islam (thou art neither soothsayer) foretelling the future (nor madman) bewitched.

Jalāl al-Dīn al-Maḥallī

تفسير : so remind, persist in reminding the idolaters and do not desist [from this] even if they say to you that you are a soothsayer or a madman. for by the grace of your lord, by his bestowal of grace on you, you are neither soothsayer (bi-kāhinin is the predicate of mā) nor madman (wa-lā majnūnin, a supplement to it).