Verse. 5066

٥٦ - ٱلْوَاقِعَة

56 - Al-Waqi'a

تَرْجِعُوْنَہَاۗ اِنْ كُنْتُمْ صٰدِقِيْنَ۝۸۷
TarjiAAoonaha in kuntum sadiqeena

English

Ahmed Ali

Can you not bring him back? (Answer) if you are truthful

87

Tafseer

'Abdullāh Ibn 'Abbās / Muḥammad al-Fīrūzabādī

تفسير : (do ye not force it back) force the soul back to the body, (if ye are truthful) that you are not legally bound?

Jalāl al-Dīn al-Maḥallī

تفسير : do you not bring it back, [why] do you not restore the spirit to the body after it has reached the throat, if you are truthful?, in what you claim (the second law-lā, ‘why … if’, is [repeated] to emphasise the first one; idhā, ‘when’, is an adverbial particle qualifying tarji‘ūna, ‘bring it back’, to which both conditions are semantically connected). the meaning is: ‘why do you not bring it back, when, in repudiating resurrection, you are being truthful in this repudiation?’ that is to say, ‘let death also be repudiated [as impossible] in its case just as [you claim that] resurrection is [impossible]’.