Verse. 5461

٧٢ - ٱلْجِنّ

72 - Al-Jinn

وَّاَنَّا مِنَّا الْمُسْلِمُوْنَ وَمِنَّا الْقٰسِطُوْنَ۝۰ۭ فَمَنْ اَسْلَمَ فَاُولٰۗىِٕكَ تَحَرَّوْا رَشَدًا۝۱۴
Waanna minna almuslimoona waminna alqasitoona faman aslama faolaika taharraw rashadan

English

Ahmed Ali

Some of us have come to submission, and some of us are iniquitous.'" Those who have submitted have taken the right course;

14

Tafseer

'Abdullāh Ibn 'Abbās / Muḥammad al-Fīrūzabādī

تفسير : (and there are among us some who have surrendered (to allah)) and there are among us those who are sincere in their belief in allah's divine oneness; these are the ones who believed in muhammad (pbuh) and the qur'an (and there are among us some who are unjust) i.e. disobedient ones who have deviated from the truth and guidance; and these are the disbelievers among the jinn. (and whoso hath surrendered to allah) and whoever is sincere in his belief in allah's divine oneness, (such have taken the right path purposefully) such have intended goodness and the correct course.

Jalāl al-Dīn al-Maḥallī

تفسير : and that among us some have submitted [to god], while some of us are unjust, tyrants — on account of their disbelief. so whoever has submitted [to god], those are the ones who seek right guidance.