Ruku 121, Juz 8 (ٱلْرُكوع 121, جزء 8)

٦ - ٱلْأَنْعَام

6 - Al-An'am

وَھٰذَا كِتٰبٌ اَنْزَلْنٰہُ مُبٰرَكٌ فَاتَّبِعُوْہُ وَاتَّقُوْا لَعَلَّكُمْ تُرْحَمُوْنَ۝۱۵۵ۙ
Wahatha kitabun anzalnahu mubarakun faittabiAAoohu waittaqoo laAAallakum turhamoona

English

Ahmed Ali

Blessed is this Book We have revealed; so follow it and preserve yourself from evil that you may qualify for grace,

155

اَنْ تَقُوْلُوْۗا اِنَّمَاۗ اُنْزِلَ الْكِتٰبُ عَلٰي طَاۗىِٕفَتَيْنِ مِنْ قَبْلِنَا۝۰۠ وَاِنْ كُنَّا عَنْ دِرَاسَتِہِمْ لَغٰفِلِيْنَ۝۱۵۶ۙ
An taqooloo innama onzila alkitabu AAala taifatayni min qablina wain kunna AAan dirasatihim laghafileena

English

Ahmed Ali

Lest you say: "The Book that was sent before was meant only for two groups; we were not aware of their teachings;"

156

اَوْ تَقُوْلُوْا لَوْ اَنَّاۗ اُنْزِلَ عَلَيْنَا الْكِتٰبُ لَكُنَّاۗ اَہْدٰي مِنْہُمْ۝۰ۚ فَقَدْ جَاۗءَكُمْ بَيِّنَۃٌ مِّنْ رَّبِّكُمْ وَہُدًى وَّرَحْمَۃٌ۝۰ۚ فَمَنْ اَظْلَمُ مِمَّنْ كَذَّبَ بِاٰيٰتِ اللہِ وَصَدَفَ عَنْہَا۝۰ۭ سَنَجْزِي الَّذِيْنَ يَصْدِفُوْنَ عَنْ اٰيٰتِنَا سُوْۗءَ الْعَذَابِ بِمَا كَانُوْا يَصْدِفُوْنَ۝۱۵۷
Aw taqooloo law anna onzila AAalayna alkitabu lakunna ahda minhum faqad jaakum bayyinatun min rabbikum wahudan warahmatun faman athlamu mimman kaththaba biayati Allahi wasadafa AAanha sanajzee allatheena yasdifoona AAan ayatina sooa alAAathabi bima kanoo yasdifoona

English

Ahmed Ali

Or that: "Had the Book been sent down to us we would surely have been guided better than they." So you have now received from your Lord a clear proof and a guidance and grace. Then who is more wicked than he who denies the signs of God and turns away from them? We shall punish those severely who turn away: A requital indeed for having turned aside.

157

ہَلْ يَنْظُرُوْنَ اِلَّاۗ اَنْ تَاْتِـيَہُمُ الْمَلٰۗىِٕكَۃُ اَوْ يَاْتِيَ رَبُّكَ اَوْ يَاْتِيَ بَعْضُ اٰيٰتِ رَبِّكَ۝۰ۭ يَوْمَ يَاْتِيْ بَعْضُ اٰيٰتِ رَبِّكَ لَا يَنْفَعُ نَفْسًا اِيْمَانُہَا لَمْ تَكُنْ اٰمَنَتْ مِنْ قَبْلُ اَوْ كَسَبَتْ فِيْۗ اِيْمَانِہَا خَيْرًا۝۰ۭ قُلِ انْتَظِرُوْۗا اِنَّا مُنْتَظِرُوْنَ۝۱۵۸
Hal yanthuroona illa an tatiyahumu almalaikatu aw yatiya rabbuka aw yatiya baAAdu ayati rabbika yawma yatee baAAdu ayati rabbika la yanfaAAu nafsan eemanuha lam takun amanat min qablu aw kasabat fee eemaniha khayran quli intathiroo inna muntathiroona

English

Ahmed Ali

What are the people waiting for? For the angels to come down, or your Lord to appear, or some signs from your Lord? The day when certain signs appear from your Lord, the embracing of faith shall not be of any avail to one who did not come to belief at first, or who did not perform good deeds by virtue of his faith. Tell them: "Wait on, we are waiting too (for the good and evil to become distinct)."

158

اِنَّ الَّذِيْنَ فَرَّقُوْا دِيْنَہُمْ وَكَانُوْا شِيَعًا لَّسْتَ مِنْہُمْ فِيْ شَيْءٍ۝۰ۭ اِنَّمَاۗ اَمْرُہُمْ اِلَى اللہِ ثُمَّ يُنَبِّئُہُمْ بِمَا كَانُوْا يَفْعَلُوْنَ۝۱۵۹
Inna allatheena farraqoo deenahum wakanoo shiyaAAan lasta minhum fee shayin innama amruhum ila Allahi thumma yunabbiohum bima kanoo yafAAaloona

English

Ahmed Ali

As for those who have created schisms in their order, and formed different sects, you have no concern with them. Their affair is with God. He will tell them the truth of what they were doing.

159

مَنْ جَاۗءَ بِالْحَسَـنَۃِ فَلَہٗ عَشْرُ اَمْثَالِہَا۝۰ۚ وَمَنْ جَاۗءَ بِالسَّيِّئَۃِ فَلَا يُجْزٰۗى اِلَّا مِثْلَہَا وَہُمْ لَا يُظْلَمُوْنَ۝۱۶۰
Man jaa bialhasanati falahu AAashru amthaliha waman jaa bialssayyiati fala yujza illa mithlaha wahum la yuthlamoona

English

Ahmed Ali

He who does a good deed will receive ten times its worth; and he who does evil will be requited to an equal degree; and no one will be wronged.

160

قُلْ اِنَّنِيْ ہَدٰىنِيْ رَبِّيْۗ اِلٰي صِرَاطٍ مُّسْتَقِيْمٍ۝۰ۥۚ دِيْنًا قِــيَمًا مِّلَّۃَ اِبْرٰہِيْمَ حَنِيْفًا۝۰ۚ وَمَا كَانَ مِنَ الْمُشْرِكِيْنَ۝۱۶۱
Qul innanee hadanee rabbee ila siratin mustaqeemin deenan qiyaman millata ibraheema haneefan wama kana mina almushrikeena

English

Ahmed Ali

Tell them: "My Lord has directed me to a path that is straight, a supreme law, the creed of Abraham the upright who was not an idolater."

161

قُلْ اِنَّ صَلَاتِيْ وَنُسُكِيْ وَ مَحْيَايَ وَمَمَاتِيْ لِلہِ رَبِّ الْعٰلَمِيْنَ۝۱۶۲ۙ
Qul inna salatee wanusukee wamahyaya wamamatee lillahi rabbi alAAalameena

English

Ahmed Ali

Tell them: "My service and sacrifice, my life and my death, are all of them for God, the creator and Lord of all the worlds.

162

لَا شَرِيْكَ لَہٗ۝۰ۚ وَبِذٰلِكَ اُمِرْتُ وَاَنَا اَوَّلُ الْمُسْلِـمِيْنَ۝۱۶۳
La shareeka lahu wabithalika omirtu waana awwalu almuslimeena

English

Ahmed Ali

No equal has He, I am commanded (to declare), and that I am the first to submit."

163

قُلْ اَغَيْرَ اللہِ اَبْغِيْ رَبًّا وَّہُوَرَبُّ كُلِّ شَيْءٍ۝۰ۭ وَلَا تَكْسِبُ كُلُّ نَفْسٍ اِلَّا عَلَيْہَا۝۰ۚ وَلَا تَزِرُ وَازِرَۃٌ وِّزْرَ اُخْرٰي۝۰ۚ ثُمَّ اِلٰي رَبِّكُمْ مَّرْجِعُكُمْ فَيُنَبِّئُكُمْ بِمَا كُنْتُمْ فِيْہِ تَخْتَلِفُوْنَ۝۱۶۴
Qul aghayra Allahi abghee rabban wahuwa rabbu kulli shayin wala taksibu kullu nafsin illa AAalayha wala taziru waziratun wizra okhra thumma ila rabbikum marjiAAukum fayunabbiokum bima kuntum feehi takhtalifoona

English

Ahmed Ali

Say: "Shall I search for another lord apart from God when He is the only Lord of all and everything?" Each soul earns (what it earns) for itself, and no man shall bear another's burden. You have to go back to your Lord in the end when He will tell you about the things you disputed.

164