Ruku 213, Juz 13 (ٱلْرُكوع 213, جزء 13)

١٤ - إِبْرَاهِيم

14 - Ibraheem

وَقَالَ الَّذِيْنَ كَفَرُوْا لِرُسُلِہِمْ لَنُخْرِجَنَّكُمْ مِّنْ اَرْضِنَاۗ اَوْ لَتَعُوْدُنَّ فِيْ مِلَّتِنَا۝۰ۭ فَاَوْحٰۗى اِلَيْہِمْ رَبُّہُمْ لَنُہْلِكَنَّ الظّٰلِـمِيْنَ۝۱۳ۙ
Waqala allatheena kafaroo lirusulihim lanukhrijannakum min ardina aw lataAAoodunna fee millatina faawha ilayhim rabbuhum lanuhlikanna alththalimeena

English

Ahmed Ali

The unbelievers said to their apostles: "We shall drive you out of our land, or else you come back to our fold." Their Lord then communicated to them: "We shall annihilate these wicked people,

13

وَلَنُسْكِنَنَّكُمُ الْاَرْضَ مِنْۢ بَعْدِہِمْ۝۰ۭ ذٰلِكَ لِمَنْ خَافَ مَقَامِيْ وَخَافَ وَعِيْدِ۝۱۴
Walanuskinannakumu alarda min baAAdihim thalika liman khafa maqamee wakhafa waAAeedi

English

Ahmed Ali

And establish you in their place. This is for him who fears My station, and dreads My commination."

14

وَاسْتَفْتَحُوْا وَخَابَ كُلُّ جَبَّارٍ عَنِيْدٍ۝۱۵ۙ
Waistaftahoo wakhaba kullu jabbarin AAaneedin

English

Ahmed Ali

Then (the apostles) asked of God's assistance, and every arrogant tyrant was frustrated:

15

مِّنْ وَّرَاۗىِٕہٖ جَہَنَّمُ وَيُسْقٰى مِنْ مَّاۗءٍ صَدِيْدٍ۝۱۶ۙ
Min waraihi jahannamu wayusqa min main sadeedin

English

Ahmed Ali

Before him is Hell, and he will get putrid liquid to drink.

16

يَّتَجَرَّعُہٗ وَلَا يَكَادُ يُسِيْغُہٗ وَيَاْتِيْہِ الْمَوْتُ مِنْ كُلِّ مَكَانٍ وَّمَا ہُوَبِمَيِّتٍ۝۰ۭ وَمِنْ وَّرَاۗىِٕہٖ عَذَابٌ غَلِيْظٌ۝۱۷
YatajarraAAuhu wala yakadu yuseeghuhu wayateehi almawtu min kulli makanin wama huwa bimayyitin wamin waraihi AAathabun ghaleethun

English

Ahmed Ali

He will sip it, yet will not be able to gulp it down. Death will crowd in upon him from every side, but die he will not. A terrible torment trails him.

17

مَثَلُ الَّذِيْنَ كَفَرُوْا بِرَبِّہِمْ اَعْمَالُہُمْ كَرَمَادِۨ اشْـتَدَّتْ بِہِ الرِّيْحُ فِيْ يَوْمٍ عَاصِفٍ۝۰ۭ لَا يَقْدِرُوْنَ مِمَّا كَسَبُوْا عَلٰي شَيْءٍ۝۰ۭ ذٰلِكَ ہُوَالضَّلٰلُ الْبَعِيْدُ۝۱۸
Mathalu allatheena kafaroo birabbihim aAAmaluhum karamadin ishtaddat bihi alrreehu fee yawmin AAasifin la yaqdiroona mimma kasaboo AAala shayin thalika huwa alddalalu albaAAeedu

English

Ahmed Ali

Like ashes are the deeds of those who deny their Lord, which the wind blows away on a windy day. They shall have no power over what they earned. This is the farthest limit of going astray.

18

اَلَمْ تَرَ اَنَّ اللہَ خَلَقَ السَّمٰوٰتِ وَالْاَرْضَ بِالْحَقِّ۝۰ۭ اِنْ يَّشَاْ يُذْہِبْكُمْ وَيَاْتِ بِخَلْقٍ جَدِيْدٍ۝۱۹ۙ
Alam tara anna Allaha khalaqa alssamawati waalarda bialhaqqi in yasha yuthhibkum wayati bikhalqin jadeedin

English

Ahmed Ali

Do you not see that God has created the heavens and the earth with ultimate reason? If He so wills He could take you away from the earth and raise a new creation (in your place).

19

وَّمَا ذٰلِكَ عَلَي اللہِ بِعَزِيْزٍ۝۲۰
Wama thalika AAala Allahi biAAazeezin

English

Ahmed Ali

This is well within the power of God.

20

وَبَرَزُوْا لِلہِ جَمِيْعًا فَقَالَ الضُّعَفٰۗؤُا لِلَّذِيْنَ اسْـتَكْبَرُوْۗا اِنَّا كُنَّا لَكُمْ تَبَعًا فَہَلْ اَنْتُمْ مُّغْنُوْنَ عَنَّا مِنْ عَذَابِ اللہِ مِنْ شَيْءٍ۝۰ۭ قَالُوْا لَوْ ہَدٰىنَا اللہُ لَہَدَيْنٰكُمْ۝۰ۭ سَوَاۗءٌ عَلَيْنَاۗ اَجَزِعْنَاۗ اَمْ صَبَرْنَا مَا لَنَا مِنْ مَّحِيْصٍ۝۲۱ۧ
Wabarazoo lillahi jameeAAan faqala aldduAAafao lillatheena istakbaroo inna kunna lakum tabaAAan fahal antum mughnoona AAanna min AAathabi Allahi min shayin qaloo law hadana Allahu lahadaynakum sawaon AAalayna ajaziAAna am sabarna ma lana min maheesin

English

Ahmed Ali

When they will all appear before God together, the weak will say to those who were arrogant: "We were your followers, so can you now save us a little from God's punishment?" They will say: "If we had been guided by God we would surely have shown you the way. To lament or endure is all the same to us now. No getting away is there for us."

21