Ruku 507, Juz 29 (ٱلْرُكوع 507, جزء 29)

٧٢ - ٱلْجِنّ

72 - Al-Jinn

قُلْ اِنَّمَاۗ اَدْعُوْا رَبِّيْ وَلَاۗ اُشْرِكُ بِہٖۗ اَحَدًا۝۲۰
Qul innama adAAoo rabbee wala oshriku bihi ahadan

English

Ahmed Ali

Say: "I call on my Lord alone and I do not associate any one with Him."

20

قُلْ اِنِّىْ لَاۗ اَمْلِكُ لَكُمْ ضَرًّا وَّلَا رَشَدًا۝۲۱
Qul innee la amliku lakum darran wala rashadan

English

Ahmed Ali

Say: "Neither is your loss within my power nor bringing you to guidance."

21

قُلْ اِنِّىْ لَنْ يُّجِيْرَنِيْ مِنَ اللہِ اَحَدٌ۝۰ۥۙ وَّلَنْ اَجِدَ مِنْ دُوْنِہٖ مُلْتَحَدًا۝۲۲ۙ
Qul innee lan yujeeranee mina Allahi ahadun walan ajida min doonihi multahadan

English

Ahmed Ali

Say: "No one can save me from God, nor can I find a place of refuge apart from Him,

22

اِلَّا بَلٰـغًا مِّنَ اللہِ وَرِسٰلٰتِہٖ۝۰ۭ وَمَنْ يَّعْصِ اللہَ وَرَسُوْلَہٗ فَاِنَّ لَہٗ نَارَ جَہَنَّمَ خٰلِدِيْنَ فِيْہَاۗ اَبَدًا۝۲۳ۭ
Illa balaghan mina Allahi warisalatihi waman yaAAsi Allaha warasoolahu fainna lahu nara jahannama khalideena feeha abadan

English

Ahmed Ali

Unless I convey from God and deliver His message." For those who disobey God and His Apostle is the fire of Hell, where they will abide for ever;

23

حَتّٰۗي اِذَا رَاَوْا مَا يُوْعَدُوْنَ فَسَيَعْلَمُوْنَ مَنْ اَضْعَفُ نَاصِرًا وَّاَقَلُّ عَدَدًا۝۲۴
Hatta itha raaw ma yooAAadoona fasayaAAlamoona man adAAafu nasiran waaqallu AAadadan

English

Ahmed Ali

Until they see what they are promised, when they will understand who is weaker in aid and poorer in numbers.

24

قُلْ اِنْ اَدْرِيْۗ اَقَرِيْبٌ مَّا تُوْعَدُوْنَ اَمْ يَجْعَلُ لَہٗ رَبِّيْۗ اَمَدًا۝۲۵
Qul in adree aqareebun ma tooAAadoona am yajAAalu lahu rabbee amadan

English

Ahmed Ali

Say: "I do not know if what is promised you is near, or if my Lord prolongs its term.

25

عٰلِمُ الْغَيْبِ فَلَا يُظْہِرُ عَلٰي غَيْبِہٖۗ اَحَدًا۝۲۶ۙ
AAalimu alghaybi fala yuthhiru AAala ghaybihi ahadan

English

Ahmed Ali

He is the knower of the Unknown, and He does not divulge His secret to any one

26

اِلَّا مَنِ ارْتَضٰى مِنْ رَّسُوْلٍ فَاِنَّہٗ يَسْلُكُ مِنْۢ بَيْنِ يَدَيْہِ وَمِنْ خَلْفِہٖ رَصَدًا۝۲۷ۙ
Illa mani irtada min rasoolin fainnahu yasluku min bayni yadayhi wamin khalfihi rasadan

English

Ahmed Ali

Other than an apostle He has chosen, when He makes a sentinel walk in front of him and a sentinel behind,

27

لِّيَعْلَمَ اَنْ قَدْ اَبْلَغُوْا رِسٰلٰتِ رَبِّہِمْ وَاَحَاطَ بِمَا لَدَيْہِمْ وَاَحْصٰى كُلَّ شَيْءٍ عَدَدًا۝۲۸ۧ
LiyaAAlama an qad ablaghoo risalati rabbihim waahata bima ladayhim waahsa kulla shayin AAadadan

English

Ahmed Ali

So that He may know if they have delivered their Lord's messages. He comprehends all that has been given them, and keeps count of everything.

28